18
Relevé des principales Marchandises importées et exportées par le Port d'Haiphong
Baquettes pour cérémonies religieuses.
Coton filé.
(Tonkin).
IMPORTATION.
Papier.
Chaussures.
Fer, blanc.
Faience, Chinoise.
Marmittes.
Miroirs.
Nacre.
Pommes de terre.
Plantes médecinales.
Poivre.
Pétrole.
Quincaillerie.
Teinture.
Thé.
Vins et liqueurs divers.
Opium.
EXPORTATION.
Boules de Nau.
Os de bœuf.
Champignons, secs.
Coton égrené.
Etain.
Eventails.
Fécule de riz.
Laque, en batons.
Médecines (plantes).
Os de buffles.
Rotius.
Soie grége. Tissus de soie. Teinture.
Vernis à laquer.
Return of Exports from the 15th September, 1875, to the 12th April, 1876.
Tin.
Aniseed oil.
Mussels.
Mushrooms.
Silk stuffs.
Raw silk.
Muscard nuts.
Sticklac.
Paint.
Lacquer varnish.
Grains of paradise. Vermicelli,
Raw cotton.
Cotton stuffs.
Paper fans.
Medicines.
Lacquered and varnished boxes.
Peacock-skins.
Peacock-tails.
Embroidered cloths.
EXPORTS.
Fish maws.
Bark for clarifying oil. Inlaid work.
Kattans and bamboos.
Rattans for chairs.
Buffalo and ox bones.
Ditto hides.
Ditto horns.
Deer horns.
Wooden pipes. Bulb powder.
Yunnan tea. Annamite tea.
Blue bird skins.
Small blue bird plumes.
Silk hat strings.
Ox shoes.
Black cover for coffins.
Dried crawfish or prawns. Annamese paper.
19
Inclosure 3.
Lieutenant Garnier's first Proclamation, dated November 5, 1873.
LE Représentant du noble Royaume de France, Garnier, fait savoir à tous les habitants les Mandarins du noble Royaume Annamite, étant venus à Saigon demander assistance, l'Amiral nous a envoyés au Tongking pour voir comment les choses s'y passaient. De plus ici, au Tongking, les côtes sont désolées par de nombreux pirates qui font beaucoup de ravages, nous avons l'intention de pourchasser ces bandits afin que tous les habitants de ces lieux puissent en paix vaguer à leurs affaires.
Quant à nos soldats, si quelqu'un d'entre eux commet quelque acte repréhensible, que l'on vient porter plainte, et nous ne manquerons pas de faire justice.
En
Tout peuple se laisse facilement entrainer par les exemples de vertu, pour nous en parlant au peuple, nous n'avons en vue que la vertu. Populations du Tongking il faut bien vous convaincre d'une chose, c'est que les Mandarins et soldats Français sont unis avec les Mandarins et soldats Annamites comme des frères entre eux. conséquence nous désirons procurer au Tongking la facilité de faire le commerce et par là lui apporter la richesse et la paix. Telles sont nos intentions; nous les faisons connaître à vous tous Mandarins, soldats, et populations de Tongking.
Inclosure 4.
Lieutenant Garnier's second Proclamation, dated November 19, 1873.
[THIS was to make known the conditions of the intended Treaty of Commerce under French protection, but I have no copy of it.
B. ROBERTSON.]
(Signed)
30 baskets vermicelli,
41
54
ox horns.
IMPORTS.
Cotton yarn, English.
EXPORTS, PER "NORNA."
1 case native cotton goods. 30 live pigs.
Return of the principal Merchandize imported and exported of Haiphong.
Trinkets for religious ceremonies.
Cotton yarn.
Boots and shoes.
Tinned iron.
Chinese crockery.
Pots and pans. Mirrors.
Mother-of-pearl.
Opium.
Dried mushrooms.
Balls of Nau.
Raw cotton.
Tin.
Fans.
Vermicelli.
Stick-lac. Medicinal plants.
IMPORTS.
EXPORTS.
Paper.
Potatoes.
Medicinal plants.
Pepper.
Petroleum.
Tin-ware.
Paints (dyes). Tea.
Wines and liquors.
Ox bones.
Buffalo bones,
Rattans.
Raw silk.
Silk stuffs.
Paints (dyes).
Lacquer varnish.
Inclosure 5.
Lieutenant Garnier's third Proclamation, after the Capture of Hanoi, dated the 20th or 21st November, 1873.
LE Représentant du noble Royaume de France, commandant l'expédition, le grand Mandarin Garnier, fait savoir à tous les habitants que, envoyé a Tongking par l'Amiral, pour ouvrir une vole au commerce, dans l'intérêt et pour la richesse des habitants de ce pays, nous n'avions nullement l'intention de nous emparer du pays et de le soumettre notre domination, ce qui ferait peser de graves soupçons sur nous, mais les Mandarins de Hanoi, sans nul souci de l'intérêt des populations, n'ayant cessé de nous tendre des embûches et des piéges et ayant agi à notre égard avec déloyauté sur une foule de points, nous n'avons pu tolerer plus longtemps leur conduite; après mur examen et après avoir épuissé tous les autres moyens, nous nous sommes done emparés de la citadelle et en avons chassés tous les Mandarins qui n'ont aucun amour du peuple et n'ont d'autres soucis que de s'emparer de ses biens en le saignant jusqu'à la moelle des os; le châtiment que nous leur avons infligé est encore bien au-dessous de leurs crimes. Nous sommes done venus par ordre de l'Amiral, pour vous tirer de l'état d'isolement où vous végétiez; nous n'avons pas l'intention de changer vos usages ou de nous emparer de vos biens, nous vous considérons comme des frères, et nous appliquerons toutes nos forces à faire votre bonheur.
Pour ce qui concerne les commerçants, soit dans l'intérieur du royaume, soit à l'étranger, ils pourront être tranquilles et n'auront plus à craindre d'être molestés, car il y aura un Traité de Paix qui nous engagera réciproquement. En disposant les choses de la sorte nous avons en vue vos intérêts, car jusqu'ici vous étiez asservis sous un joug tyrannique, et nous vous en avons délivrés.
Maintenant que les gens capables de gouverner le peuple viennent nous offrir leurs services et nous les accepterons et leur donnerons des postes à occuper. Pour la manière de gouverner, nous la réglerons de concert; de pareilles fonctions sont importantes, mais faciles à remplir, alors la paix la plus parfaite règnera parmi vous.
Nous laisserons en place tous les mandarins des Sous-Préfectures phu] et des Baillages [huyen] qui nous feront leur soumission. Pour ceux qui ne voudraient pas
235
Page 240
Page 241
18
Relevé des principales Marchandises importées et exportées par le Port d'Haiphong
Baquettes pour cérémonies religieuses.
Coton filé.
(Tonkin).
IMPORTATION.
Papier.
Chaussures.
Fer, blanc.
Faience, Chinoise.
Marmittes.
Miroirs.
Nacre.
Pommes de terre.
Plantes médecinales.
Poivre.
Pétrole.
Quincaillerie.
Teinture.
Thé.
Vins et liqueurs divers.
Opium.
EXPORTATION.
Boules de Nau.
Os de bœuf.
Champignons, secs.
Coton égrené.
Etain.
Eventails.
Fécule de riz.
Laque, en batons.
Médecines (plantes).
Os de buffles.
Rotius.
Soie grége. Tissus de soie. Teinture.
Vernis à laquer.
Return of Exports from the 15th September, 1875, to the 12th April, 1876.
Tin.
Aniseed oil.
Mussels.
Mushrooms.
Silk stuffs.
Raw silk.
Muscard nuts.
Sticklac.
Paint.
Lacquer varnish.
Grains of paradise. Vermicelli,
Raw cotton.
Cotton stuffs.
Paper fans.
Medicines.
Lacquered and varnished boxes.
Peacock-skins.
Peacock-tails.
Embroidered cloths.
EXPORTS.
Fish maws.
Bark for clarifying oil. Inlaid work.
Kattans and bamboos.
Rattans for chairs.
Buffalo and ox bones.
Ditto hides.
Ditto borns.
Deer horns.
Wooden pipes. Bulb powder.
Yunnan tea. Annamite tea.
Blue bird skins.
Small blue bird plumes.
Silk hat strings.
Ox shoes.
Black cover for coffins.
Dried crawfish or prawns. Annamese paper.
19
Inclosure 3.
Lieutenant Garnier's first Proclamation, dated November 5, 1873.
que
LE Représentant du noble Royaume de France, Garnier, fait savoir à tous les habitants les Mandarins du noble Royaume Annamite, étant venus à Saigon demander assistance, l'Amiral nous a envoyés au Tongking pour voir comment les choses s'y passaient. De plus ici, au Tongking, les côtes sont désolées par de nombreux pirates qui font beaucoup de ravages, nous avons l'intention de pourchasser ces bandits afin que tous les habitants de ces lieux puissent en paix vaguer à leurs affaires.
Quant à nos soldats, si quelqu'un d'entre eux commet quelque acte repréhensible, que l'on vient porter plainte, et nous ne manquerons pas de faire justice.
En
Tout peuple se laisse facilement entrainer par les exemples de vertu, pour nous en parlant au peuple, nous n'avons en vue que la vertu. Populations du Tongking il faut bien vous convaincre d'une chose, c'est que les Mandarins et soldats Français sont unis avec les Mandarins et soldats Annamites comme des frères entre eux. conséquence nous désirons procurer au Tongking la facilité de faire le commerce et par là lui apporter la richesse et la paix. Telles sont nos intentions; nous les faisons connaître à vous tous Mandarins, soldats, et populations de Tongking.
Inclosure 4.
Lieutenant Garnier's second Proclamation, dated November 19, 1873.
[THIS was to make known the conditions of the intended Treaty of Commerce under French protection, but I have no copy of it.
B. ROBERTSON.]
(Signed)
30 baskets vermicelli,
41
54
ox horns.
IMFORTS.
Cotton yarn, English.
EXPORTS, PER "NORNA."
1 case native cotton goods. 30 live pigs.
Return of the principal Merchandize imported and exported of Haiphong.
Trinkets for religious ceremonies.
Cotton yarn.
Boots and shoes.
Tinned iron.
Chinese crockery.
Pots and pans. Mirrors.
Mother-of-pearl.
Opium.
Dried mushrooms.
Balls of Nau.
Raw cotton.
Tin.
Fans.
Vermicelli.
Stick-lac. Medicinal plants.
IMPORTS.
EXPORTS.
Paper.
Potatoes.
Medicinal plants.
Pepper.
Petroleum.
Tin-ware.
Paints (dyes). Tea.
Wines and liquors.
Ox bones.
Buffalo bones,
Rattans.
Raw silk.
Silk stuffs.
Paints (dyes).
Lacquer varnish.
Inclosure 5.
Lieutenant Garnier's third Proclamation, after the Capture of Hanoi, dated the 20th or 21st November, 1873.
LE Représentant du noble Royaume de France, commandant l'expédition, le grand Mandarin Garnier, fait savoir à tous les habitants que, envoyé a Tongking par l'Amiral, pour ouvrir une vole au commerce, dans l'intérêt et pour la richesse des habitants de ce pays, nous n'avions nullement l'intention de nous emparer du pays et de le soumettre notre domination, ce qui ferait peser de graves soupçons sur nous, mais les Mandarins de Hanoi, sans nul souci de l'intérêt des populations, n'ayant cessé de nous tendre des embûches et des piéges et ayant agi à notre égard avec déloyauté sur une foule de points, nous n'avons pu tolerer plus longtemps leur conduite; après mur examen et après avoir épuissé tous les autres moyens, nous nous sommes done emparés de la citadelle et en avons chassés tous les Mandarins qui n'ont aucun amour du peuple et n'ont d'autres soucis que de s'emparer de ses biens en le saignant jusqu'à la moelle des os; le châtiment que nous leur avons infligé est encore bien au-dessous de leurs crimes. Nous sommes done venus par ordre de l'Amiral, pour vous tirer de l'état d'isolement où vous végétiez; nous n'avons pas l'intention de changer vos usages ou de nous emparer de vos biens, nous vous considérons comme des frères, et nous appliquerons toutes nos forces à faire votre bonheur.
Pour ce qui concerne les commerçants, soit dans l'intérieur du royaume, soit à l'étranger, ils pourront être tranquilles et n'auront plus à craindre d'être molestés, car il y aura un Traité de Paix qui nous engagera réciproquement. En disposant les choses de la sorte nous avons en vue vos intérêts, car jusqu'ici vous étiez asservis sous un joug tyrannique, et nous vous en avons délivrés.
Maintenant que les gens capables de gouverner le peuple viennent nous offrir leurs services et nous les accepterons et leur donnerons des postes à occuper. Pour la manière de gouverner, nous la réglerons de concert; de pareilles fonctions sont importantes, mais faciles à remplir, alors la paix la plus parfaite règnera parmi vous.
Nous laisserons en place tous les mandarins des Sous-Préfectures phu] et des Baillages [huyen] qui nous feront leur soumission. Pour ceux qui ne voudraient pas
235
Page 240Page 241
No comments yet.
Private notes are available after approval.